dimecres, 25 de desembre del 2013

D'on ve l'abreviatura Xmas?

A aquestes alçades segurament us heu adonat que els anglosaxons tenen el curiós costum de canviar la paraula Christmas ("Nadal", encara que literalment "Missa de Crist") per la lleugerament abreujada Xmas, de vegades X'mas. I com que és Nadal he trobat que era un bon moment per a fer una entrada sobre aquest fenomen en un bloc que, malauradament, tinc força abandonat.


L'ús d'Xmas en comptes de Christmas no és pas quelcom modern, encara que actualment està molt estès. Segons la Wikipedia se'n troben registres prop del 1755, mentre que una forma anterior, X'temmas, es trobava ja el 1551. Xmas s'ha trobat també en literatura clàssica dels Estats Units i és una abreviatura legitimada per diversos diccionaris, però té detractors, que consideren que és una manera d'eliminar la paraula "Christ" de "Christmas" i treure el significat religiós a aquestes festes.

Tot i que certament la versió nord-americana del Nadal ens fa pensar molt més en el Pare Noel que no pas en el Nen Jesús, els detractors d'Xmas que temen que es perdi la idea de Crist a la paraula tenen part de raó, però els que argumenten l'anticristianisme del seu ús estan equivocats, perquè l'origen d'aquesta X ve precisament del propi Cristianisme.


L'art cristià antic ja contemplava, basant-se en l'idioma grec, l'ús de la X per a representar Crist. Per què? Doncs perquè en aquell idioma Crist és Χριστος, pronunciat Hristos, que vol dir "l'anunciat". Doncs bé, aquest símbol de la imatge, que es fa servir en diversos cultes cristians, es coneix com a Crismó i és un monograma de Crist que consisteix en la superposició de les lletres gregues khi i ro (o rho). 

Aquesta khi, que nosaltres identifiquem amb una X (ics), és el que amb el temps va esdevenir un sinònim del nom de Crist, i és per això que Xmas s'accepta com una abreviatura de Christmas en anglès. 


De fet, s'ha fet servir també en paraules com christian (xtian), Christina (Xtina o Xina), Christopher (Xtopher o Xopher) i fins i tot en d'altres que no tenen un origen cristià, com ara crystal (xtal) o chrysanthemum (xant). 

En resum, es tracta d'una abreviatura força antiga que a alguns no els agrada per motius religiosos, mentre que d'altres discuteixen sobre si s'ha de fer servir, o no, en àmbits formals. El que jo volia saber, però, era d'on venia, i a mesura que ho he investigat he volgut compartir aquest coneixement amb vosaltres.