dissabte, 22 d’octubre del 2011

L'origen de la cançó de Pulp Fiction

La cançó més coneguda de Pulp Fiction (Quentin Tarantino, 1994), la més destacada de la seva esplèndida banda sonora, es diu Misirlou, i si per una d'aquelles casualitats de la vida no sabeu de què us parlo feu el favor de reproduir el següent vídeo, sisplau:


Una cançó que de seguida va passar a formar part de la història del cinema i de la cultura popular, però que també és refotudament difícil de xiular. Doncs bé, és una versió modificada de la versió del grup Dick Dale and the Del Tones, de 1963:


I dic "versió de la versió" perquè tampoc no és l'original. El naixement d'aquesta peça musical es remunta al 1927, quan la va gravar el senyor Michalis Patrinos


Sí, és una cançó del gènere grec de la rebetika, com podem veure molt diferent de la surfera que coneix tothom. De fet "misirlou", en grec "mισιρλού", significa "noia egípcia", ve del turc "mısırlı" (egípcia) i aquest de l'àrab "Miṣr", "Egipte". Sí que sé coses, eh? No, és que em vaig posar a investigar-ho quan vaig descobrir a la sèrie Mad Men la versió d'en Martin Denny, sembla que de 1958:


Aquest senyor era conegut com el pare de l'exotica, un gènere popular als suburbis dels Estats Units durant els anys 50 i part dels 60 del segle XX i que era una mena d'imitació de l'ambientació tropical. Tornem a fer un salt cap enrere, perquè el 1944 el llegendari Xavier Cugat en va fer aquesta versió:


La versió més coneguda, com hem dit, és la d'estil surfer, i en aquest sentit no podem deixar de tornar a 1963 i escoltar la versió dels Beach Boys, semblant a la de Pulp Fiction però prou diferent:


Com? Que voleu sentir-ne la versió del serbi Staniša Stošić? Pel que diu la Wikipedia, aquesta versió de 1966, de nom Vranjanka, era tan popular a l'antiga Iugoslàvia que no sabien que originalment era grega, cosa que es va saber quan es va estrenar la pel·lícula d'en Tarantino.


De versions n'hi ha moltes, però he repassat les que he trobat més interessants. Acabarem amb dues més, però. Una d'elles és dels Black Eyed Peas, de 2006, i en realitat es tracta d'una cançó que es diu Pump It i que senzillament fa servir, i molt, la versió de la pel·lícula, en la qual també s'ìnspira per a la portada del single


I l'altra és d'aquest mateix 2011, d'un duet que es diu 2Cellos i que, com diu el seu nom, consisteix en dos paios amb dos violoncels. Curiosa:


Déu n'hi do el que ha donat de si la cançó grega, oi? Quina versió us agrada més? Alguna de les que no he esmentat creieu que hauria d'aparèixer en aquesta entrada?


2 comentaris:

  1. Hola!
    M'ha encantat aquest article musical!
    No sabia que hi havia tantes versions d'aquesta cançó, bé, no sabia ni el nom. Em pensava que era original de la Pulp Fiction!

    A mi la que més m'ha agradat és la grega! I em faltaria alguna versió en heavy metal, satànica...
    I bé, TBEP sempre aprofita bones bases per fer cançons... però les originals són les originals!!!
    Molts petonets!!! I gran entrada!

    ResponElimina
  2. M'alegro que t'hagi agradat! ^^

    Com has pogut llegir, jo tampoc no en tenia ni idea (ara, en Tarantino sempre fa servir música d'altres èpoques, però no m'imaginava que aquesta era una versió d'una versió d'una versió, etc.). Va ser arrel de sentir-ne una altra versió a Mad Men que em vaig posar a fer recerca sobre el tema. I de les versions que comentes potser sí que n'existeix alguna, però n'hi ha tantes que no les podia posar totes. M'estava quedant tan llarg que volia posar només algunes de representatives d'estils molt diferents.

    Gràcies novament per les teves paraules!

    ResponElimina